Markus 16:4

SV(En opziende zagen zij, dat de steen afgewenteld was) want hij was zeer groot.
Steph και αναβλεψασαι θεωρουσιν οτι αποκεκυλισται ο λιθος ην γαρ μεγας σφοδρα
Trans.

kai anablepsasai theōrousin oti apokekylistai o lithos ēn gar megas sphodra


Alex και αναβλεψασαι θεωρουσιν οτι αποκεκυλισται ο λιθος ην γαρ μεγας σφοδρα
ASVand looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.
BEAnd looking up, they saw that the stone was rolled back; and it was of great size.
Byz και αναβλεψασαι θεωρουσιν οτι αποκεκυλισται ο λιθος ην γαρ μεγας σφοδρα
DarbyAnd when they looked, they see that the stone has been rolled [away], for it was very great.
ELB05Und als sie aufblickten, sehen sie, daß der Stein weggewälzt ist; denn er war sehr groß.
LSGEt, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
Peshܘܚܪ ܚܙܝ ܕܡܥܓܠܐ ܗܝ ܟܐܦܐ ܪܒܐ ܗܘܬ ܓܝܪ ܛܒ ܀
SchUnd als sie aufblickten, sahen sie, daß der Stein weggewälzt war. Er war nämlich sehr groß.
Web(And when they looked, they saw that the stone was rolled away) for it was very great.
Weym But then, looking up, they saw that the stone was already rolled back: for it was of immense size.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken